Akademik

Травести
Травести

       
ТРАВЕСТИ (от итал. travestire — «переодевать») — вид комической поэзии, сформировавшийся в эпоху Возрождения в связи с общим развитием бурлескной поэзии. Комизм Т. строится на том, что серьезное содержание выражается несоответствующими ему образами и стилистическими средствами, а «возвышенные герои» классической античной либо неоклассической (реже — средневековой) литературы оказываются как бы «переодетыми» в шутовское чуждое им одеяние.
       Раньше всего Т. возникает в Италии. Ранними образцами итальянской Т. можно считать Orlando riffato — ирои-комическую поэму Франческо Берни (1541), являющуюся соответственной переделкой Orlando Innamorato Боярдо и подобную же переделку того же сюжета, принадлежащую перу Лодовико Доменики (1545). Но только в следующем веке мы видим уже по-настоящему сформировавшуюся Т., нашедшую, наконец, свой основной объект — образы античной древности, прежде всего столь высоко чтимой средневековьем и гуманистами «Энеиды». Такова «Eneide travestita» Лалли (1633), нашедшего себе многочисленных подражателей.
       Во Франции наиболее ярким произведением этого жанра явилась знаменитая в свое время «Eneide travestie» Скаррона (см.) (1648—1653). Так как Скаррон прервал свое изложение на восьмой песне «Энеиды», то вскоре появились попытки продолжения. Более самостоятелен d’Assoucy со своим «Ravissement de Proserpine». Был и еще целый ряд подобных попыток во французской литературе, но мало удачных. Несколько выделяется в этом ряду попытка травестировать «Генриаду» Вольтера, попытка, сделанная Монброном (1758).
       Начало немецкой Т., в конце XVIII в., положил Михаэлис со своим «Leben und Taten des teuren Helden Aeneas». Erstes Marlein, 1771. Но это произведение, как и последующее аналогичное Ф. Беркана (1779—1783), были еще очень слабыми. Более удачный образец Т. дал лишь А. Блумауэр (1784—1788), вызвавший ряд подражателей и последователей в Германии и даже за ее пределами. Резкие выпады Блумауэра против иезуитов, яркие картины немецкого быта под покровом рассказа об Энее и его спутниках, удачное применение комического тона — обусловили довольно большую популярность Блумауэра и его травестированной «Энеиды».
       На английской почве Скаррону подражал в своем травестированном Вергилии К. Коттон; но важнейшим памятником Т. в Англии является «Hudibras» Бётлера (1669) — злая сатира на пуритан. Из других Т. можно назвать Т. 4 кн. «Энеиды» голландского поэта П. Лангендика (1735) и поэму датского поэта Гольберга (1754), травестировавшего в своей поэме ряд мест из «Энеиды».
       В России конец XVIII в. ознаменовался несколькими травестированными поэмами. Одна из них — «Виргилиева Енейда, вывороченная наизнанку» Н. П. Осипова (1791) и с продолжением Котельницкого (в 1801). Далее к тому же жанру относятся «Ясон, похититель златого руна, во вкусе нового Енея» Наумова (1794) и «Похищение Прозерпины» Котельницкого и Люценко (1795). Все эти произведения сохранили теперь только историческое значение. Напротив, поныне сохранила свою свежесть высокохудожественная украинская Т. — «Энеида» И. Котляревского (1-е полное посмертное изд. 1842, написана же была в период от 90-х гг. XVIII столетия и до 20-х гг. XIX столетия). Была попытка травестировать «Энеиду» и в белорусской литературе («Энаіда навыварат»; другой образец Т. — «Тарас на Парнасе»).
       В новейшей европейской литературе жанр Т. развития не получил и в значительной мере является образцом пережиточной жанровой формы. Особняком стоят музыкальные Т. Оффенбаха — «Прекрасная Елена» и «Орфей в аду».

Библиография:

I. «Ирои-комическая поэма», редакция и примечания Б. Томашевского, изд. Писателей в Ленинграде, Л., 1933 (перепечатаны с некоторыми сокращениями «Виргилиева Енейда, вывороченная наизнанку» Н. П. Осипова, «Окончание Виргилиевой Енейды, вывороченной наизнанку» Александра Котельницкого, «Ясон, похититель златого руна во вкусе нового Енея» И. Наумова, «Похищение Прозерпины» Е. Люценко и А. Котельницкого); Котляревский И., Енеіда, Под редакцией и со вступ. статьей У. Айзенштока, вид. «Книгоспілка», Киiв, 1927; Карский Е., Белорусская Энеида наизнанку, в сб.: Пошана, сборник Харьковского историко-филологического общества, т. XVIII, Харьков, 1909 (лучшее издание текста сохранившихся отрывков белорусской «Энеиды» со сводкой вариантов); Дзяржынскі Ул., Выпісы з беларускае літаратуры XIX і XX ст., Менск, 1926, изд. 2-е (текст белорусской «Энеиды» и «Тараса на Парнасе»).
       

II. Стешенко И. П., Поэзия И. П. Котляревского (к 100-летнему юбилею его «Энеиды»). 1 — И. П. Котляревский и Осипов. 2 — Котляревский в свете критики, Киев, 1898 (оттиск из «Киевской старины», 1898, июль — октябрь); Его же, Енеіда Котляревського і Котельницького в порівнянніі з иншими текстами, в сб. «Записки украінського наукового товариства в Киiві», книга IX, Киiв, 1912; Дашкевич Н., Малорусская и другие бурлескные (шутливые) Энеиды, Киев, 1898 (оттиск из «Киевской старины», 1898, сентябрь); Карский Е., Белоруссы, т. III, Очерки словесности белорусского племени, 3 (Художественная литература на народном языке), II., 1922 (стр. 9—22 — Белорусская Энеида наизнанку, стр. 79—82 — «Тарас на Парнасе»).

Литературная энциклопедия. — В 11 т.; М.: издательство Коммунистической академии, Советская энциклопедия, Художественная литература. 1929—1939.

Травести
ТРАВЕСТИ — род юмора или сатиры, особенность которого состоит в том, что серьезное содержание облекается в несответствующую ему по характеру форму. Род комического, противоположный Т., есть пародия, которая под серьезной формой дает несоответствующее содержание.

Литературная энциклопедия: Словарь литературных терминов: В 2-х т. / Под редакцией Н. Бродского, А. Лаврецкого, Э. Лунина, В. Львова-Рогачевского, М. Розанова, В. Чешихина-Ветринского. — М.; Л.: Изд-во Л. Д. Френкель, 1925


.