Akademik

Hóc volo, síc jubeó, sit pró ratióne volúntas
= Sic pró ratióne volúntas, = Sic volo, síc jubeó, stat pró ratióne volúntas , = Stat pro ratiōne voluntas
Я этого хочу, так я велю, пусть доводом будет моя воля.
Ювенал, "Сатиры", VI, 219-23:
- Póne crucém servó. - Meruít quo crímine sérvus
Súppliciúm? quis téstis adést? quis détulit? áudi,
Núll(a) unquám de mórt(e) hominís cunctátio lónga (e)st.
- Ó deméns, ita sérvus homó (e)st? Nil fécerit, ésto:
Hóc volo, síc jubeó, sit pró ratióne volúntas.
"Крестную казнь рабу". - "Разве он заслужил наказанье?
В чем преступленье? Свидетели кто? Кто доносит?
Послушай: Если на смерть посылать человека,:- нельзя торопиться".
"Что ты, глупец? Разве раб - человек? Пусть он не преступник, -
Так я хочу, так велю, вместо довода будь моя воля!"
(Перевод Д. Недовича и Ф. Петровского)
- Знатная римлянка требует от своего мужа расправы над вызвавшим ее неудовольствие рабом.
В своем рвении он [ падре ] дошел даже до того, что принялся цитировать мне латинские сентенции, которые я сам же выискивал для него, причем употребляя их намного удачнее, чем это получалось у него в церкви: прежде чем приказать мне что-нибудь, он говорил: "Hoc volo, sic jubeo, sit pro ratione voluntas". (Хосе Рубен Ромеро, Никчемная жизнь Пито Переса.)

Латинско-русский и русско-латинский словарь крылатых слов и выражений. — М.: Русский Язык. . 1982.