Akademik

переходные глаголы
(транзитивные) глаголы. Глаголы со значением действия, которое направляется на предмет, изменяет или производит этот предмет — объект действия, выраженный винительным падежом без предлога. Проверить работу, укоротить платье, вырыть яму. Помимо глаголов конкретного действия, к переходным глаголам относятся многие глаголы речи, мыслительной деятельности, чувственных восприятий и т; д. Говорить правду, рассказать эту историю, задумать что-то неладное, слышать шум, чувствовать боль. Объект действия при переходном глаголе может быть выражен формой родительного падежа в двух случаях:
1) для обозначения части объекта (выпить воды, купить яблок);
2) при наличии отрицания перед глаголом (не знать правил, не получать сведений, не иметь возможности). К числу синтаксических особенностей переходных глаголов относится также способность к сильному управлению, т. е. естественное наличие при них управляемого слова.
Переходные глаголы (как и непереходные) обычно не имеют особых морфологических признаков. Однако некоторые типы глагольного словообразования являются показателями переходности глагола. Так, к переходным принадлежат глаголы, образованные от основ имен прилагательных при помощи суффикса -и (ть), имеющие значение “делать таким, каким обозначает основа прилагательного”: белить, бледнить, синить, чернить и т. п. (ср. непереходность глаголов, образованных от тех же основ при помощи суффикса -е (тъ), имеющих значение “становиться таким, каким обозначает основа прилагательного”: белеть, бледнеть, синеть, чернеть и т. п.). Разграничиваются также отыменные глаголы с приставкой обез- (обес-): при наличии суффикса -и(ть) они являются переходными, а при наличии суффикса -е (ть) — непереходными; ср.: обессилить — обессилеть, обезлюдить — обезлюдеть, обескровить— обескроветь и т. п.
В отдельных случаях присоединение приставки к непереходному глаголу превращает его в переходный; ср.: идти по улице — перейти улицу. В зависимости от лексического значения один и тот же глагол может быть переходным или непереходным; ср.: бросить камень (значение объекта: бросить камень в воду) — бросить камнем (значение орудия действия: бросить камнем в собаку)’, вертеть пальцы (крутить, причиняя им боль) — вертеть пальцами (от нечего делать); двигать ногу (чтобы ступить) — двигать ногой (во сне); косить глаза на что-либо — косить на оба глаза (быть косоглазым); наблюдать что-либо (проводить наблюдения: наблюдать солнечное затмение) — наблюдать за чем-либо (иметь надзор: наблюдать за поведением учеников); торговать что-либо (прицениваться: торговать лошадь)— торговать чем-либо (вести торговлю: торговать фруктами); удовлетворять что-либо (исполнять просьбы, желания, требования: удовлетворять потребности населения) — удовлетворять чему-либо (быть вполне отвечающим чему-либо: удовлетворять вкусу).
При отсутствии в предложении прямого дополнения переходный глагол выступает в функции непереходного. Ученик хорошо читает (указывается присущее данному лицу свойство). Переходные глаголы иногда называют прямо-переходными или собственно-переходными (ср.: косвенно-переходные глаголы).

Словарь-справочник лингвистических терминов. Изд. 2-е. — М.: Просвещение. . 1976.