Akademik

Молоко на губах не обсохло
Молоко на губахъ не обсохло.
Матушкино молоко вкругъ рыла не обсохло.
Ср. Материное молоко на губахъ еще не обсохло. Купить-то купилъ шерсть, а чтобъ продать, ума нѣтъ, молодъ еще.
А. П. Чеховъ. Степь. 3.
Ср. Вздоръ! еще молоко не обсохло, а въ военную службу хочетъ!
Гр. Л. Н. Толстой. Война и Миръ. 3, 1, 20.
Ср. Да тебѣ сколько лѣтъ-то?... Молоко на губахъ не обсохло!... И жениться собирается!
И. С. Тургеневъ. Часы. 22. Дядя.
Ср. Жениться хочетъ, когда молоко, съ позволенія сказать, на губахъ не обсохло.
Достоевскій. Двойникъ. 2.
Ср. Noch nass hinter den Ohren sein.
Ср. Fresh from the nursery.
Пер. Только что отъ кормилицы.
Calverlay.
Ср. Gros comme deux liards de beurre (et ça pense déjà aux femmes).
Ср. Non aver raschiutti gli occhi.
Ср. Lepus tute es, pulpamentum quaeris?
Пер. Ты самъ еще заяцъ, а требуешь лакомства?
Ter. Eunuch. 426.
Поясн. Заяцъ у древнихъ считался большимъ лакомствомъ, и, между прочимъ, слово это понималось въ смыслѣ всякихъ лакомствъ, и слова Теренція означаютъ: ты самъ еще нѣжный мальчикъ (лакомство!), а уже хочешь наслаждаться лакомствами.
Ср. Donat. Ср. Mar. Plot. Sacerdos. 1.
Ср. Macar. 6, 29.
См. Молокосос.
См. Торопиться жить — скоро умереть.
См. Губы не обсохли.

Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов. СПб., тип. Ак. наук.. . 1896—1912.