Сколько разъ кукушка натощакъ кого окукуетъ, столько лѣтъ жить —
Господь грѣхамъ потерпитъ.
Ср. Вотъ слышится мнѣ, будто бы кукушка
Кукуетъ гдѣ-то, только далеко.
Дай, думаю, послушаю поближе:
На долго-ли Господь грѣхамъ потерпитъ?
А. А. Мей. Псковитянка. 1. Вѣра.
Ср. Kukuck vom Häven,
Wie lange soll ich läven!
(Въ нижней Саксоніи.)
Въ Швеціи дѣвушки спрашиваютъ кукушку, сколько лѣтъ имъ ждать, пока онѣ замужъ выйдутъ. Вообще кукушкѣ, какъ въ древности и другимъ птицамъ, приписываютъ предвидѣніе и знаніе, недоступное смертнымъ.
Ср. Das weiss der Kukuck!
См. Поколе Бог грехам терпит.
Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов. СПб., тип. Ак. наук.. М. И. Михельсон. 1896—1912.