Interlingua
Existen dos lenguas artificiales con el nombre de Interlingua. Una es la Interlingua de Peano, más conocida como Latino sine Flexione, que hoy en día no tiene hablantes; y la otra la Interlingua IALA, que es el tema de este artículo.
La Interlingua IALA, siglas en inglés de la Asociación de la Lengua Auxiliar Internacional, es una lengua desarrollada por lingüistas profesionales con el objetivo de ser utilizada como lengua auxiliar en las comunicaciones internacionales.
Así como el vocabulario del Esperanto fue tomado de lenguas romances, germánicas, y eslavas, pero deformando las palabras o inventando otras nuevas, el vocabulario de la Interlingua se tomó de las principales lenguas romances, del inglés y, en menor medida, del alemán y del ruso, buscando las raíces compartidas por estas lenguas a través del vocabulario común procedente del latín. Lo mismo ocurrió con la gramática, que se inspiró en parte en la del inglés, pero mucho más simplificada. La Interlingua trata de ser, en esencia, un "factor común" de todas las lenguas europeas, y una versión moderna de lo que el latín fue en la antigüedad.
Enciclopedia Universal.
2012.