Akademik

НЕ МЫТЬЁМ, ТАК КАТАНЬЕМ
делать что-л.
Не одним, так другим способом.
Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) решает поставленную задачу или достигает своей цели (Р) упорно и настойчиво, используя для этого любые подходящие средства. Обычно говорится с неодобрением. реч. стандарт.Х делает Р не мытьём, так <а> катаньем. Именная часть неизм. Обычно в роли обст.; может употр. как самостоят. высказ. Порядок слов-компонентов фиксир.

Надо восстановить <...> экзамен по русскому языку и литературе в форме сочинения. Если этот шаг не будет сделан, все остальные шаги будут неэффективными, а предмет "Литература" не мытьём, так катаньем будет оттеснён на задворки в школьных учебных планах. Российская газета, 2001.- А красить... ребята сами покрасят. Главное - материал достать. - Да уж как-нибудь. Не мытьём, так катаньем, - с усмешкой проговорил завхоз. Г. Матвеев, Новый директор.

Они-то как раз и сделали так, что отменили 30 лет моей жизни, вернув меня в прежнюю точку. Мол, это ошибка, что я прожил эти 30 лет так, как я их жил. А я их уже не проживу иначе. Не мытьём - так катаньем: не вышло отменить в тебе твою жизнь <...>. А. Битов, Пушкинский дом.

Соединённые Штаты Америки медленно, но верно разрушают положения Договора по ПРО. Похоже, они окончательно решили добиться своего если не мытьём, так катаньем. Ежедневная общенациональная газета "Россия", 2003.

И вот недавно не мытьём, так катаньем "Аэрофлот" добился своего: американский Департамент транспорта сделал исключение из общих правил для российских авиакомпаний. СПб Ведомости, 2001.

Как показывает опыт депутатов предыдущих созывов, многие налоговые новации правительства не мытьём, так катаньем протаскивались через Верховную Раду и становились законами. Бизнес, 2002.

- Ведь это ж интриган! Матёрый интриган! Привык быть вождём, своего всегда добивался. И не мытьём, нет, не личным примером, и даже не красноречьем, а катаньем. Не мытьём, так катаньем, а своего всегда добивался. Ю. Давыдов, Глухая пора листопада.

культурологический комментарий: Образ фразеол. восходит к традиционному крестьянскому быту, когда женщины стирали (мыли), а затем катали бельё, т. е. разглаживали его вращательными движениями при помощи катка, валька и скалки. (Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. М., 1997. С. 269.) Компоненты фразеол. мытьё и катанье соотносятся с деятельностным кодом культуры. фразеол. образован метафорой, уподобляющей рутинные способы достижения поставленной цели однообразным и многократным действиям, приводящим к желаемому результату. ср. также в фольклоре: ни так, так эдак; ино скоком, ино боком, ино ползком; не волчий зуб, так лисий хвост. В англ. языке есть сходные образные выражения, свидетельствующие о древности и универсальности восприятия такого способа поведения: by hook or by crook, by fair means or foul. автор: С. В. Кабакова

Большой фразеологический словарь русского языка. — М.: АСТ-Пресс. . 2006.