Akademik

не ахти как
НЕ АХТИ КАК coll
[AdvP; Invar; fixed WO]
=====
1. Also: НЕ АХТИ coll [adv or impers predic]
not very well; (it is) not very good, pleasant etc:
- not particularly (terribly, too) well (good);
- not all that well (good).
     ♦ [Лёва:] В доме у вас не ахти. [Альберт:] Я это чувствую. [Лёва:] Молодец! [Альберт:] Но мне хочется, чтобы было хорошо (Розов 4). [L.:] Things are not too good at home just now, are they? [A.:] That's what I feel. [L.:] Good lad! [A.:] But I want them to be good (4a).
2. [adv; foll. by Adv or short-form Adj or Part denoting a positive quality, quantity, or distance]
not very, not especially:
- not particularly;
- not all that;
- not terribly (too, exactly).
     ♦ ...Пока он [Гладышев] в горнице накачивал и разжигал примус, гость его остался в передней... Чонкин ещё не успел как следует рассмотреть всё, что было в этой комнате, как яичница была готова, и Гладышев позвал его к столу. Здесь было тоже не ахти как убрано, но всё же почище, чем в передней... (Войнович 2). While Gladishev pumped and kindled the primus, his guest remained in the front room. ...Chonkin had still not managed to have a proper look at everything in the room when the omelet was ready and Gladishev summoned him to the table. The back room too was not particularly tidy, but at least it was a bit cleaner than the front room (2a).

Большой русско-английский фразеологический словарь. — М.: ACT-ПРЕСС КНИГА. . 2004.