• (ВЕРТЕТЬСЯ <КРУЖИТЬСЯ, КРУТИТЬСЯ> КАК <БУДТО, СЛОВНО, ТОЧНО> БЕЛКА В КОЛЕСЕ coll
[VP (with subj: human) or как etc + NP (these forms only, adv); the verb may take the final position, otherwise fixed WO]
=====
⇒ to be incessantly bustling about, doing various things, occupied with various concerns:
- X вертится как белка в колесе{{}}≈ X is like a squirrel on a treadmill <in a cage>;
- X is in a constant whirl;
- X is continually (always) on the go.
♦ ..."[Виллон] жил в Париже, как белка в колесе, не зная ни минуты покоя" (Мандельштам 2). ..."[Villon] lived in Paris in a constant whirl-like a squirrel on a treadmill, never still for a moment" (2a).
Большой русско-английский фразеологический словарь. — М.: ACT-ПРЕСС КНИГА. С.И. Лубенская. 2004.