Akademik

много будешь знать - скоро состаришься
МНОГО БУДЕШЬ ЗНАТЬ - СКОРО СОСТАРИШЬСЯ{{}}
[saying]
=====
said in answer to s.o.'s excessive curiosity as a refusal to explain, tell sth.:
- - curiosity killed the cat;
- ask me no questions, I'll tell you no lies;
- that's for me to know and (for) you to find out.
     ♦ "Я завтра к батьке уезжаю", - проговорил Базаров. Аркадий приподнялся и опёрся на локоть. Он и удивился и почему-то обрадовался. "А! - промолвил он. - И ты от этого грустен?" Базаров зевнул. "Много будешь знать, состареешься [obs = состаришься]" (Тургенев 2). "I'm going to my father's tomorrow," announced Bazarov. Arkady propped himself up on his elbow. He was surprised and yet somehow glad. "Ah!" he said. "Is that why you're sad?" Bazarov yawned. "Curiosity killed the cat" (2a).
     ♦ "А куда полетишь?" - "Много знать будешь, скоро состаришься" (Достоевский 1). "Where will you fly to?" "Ask me no questions, I'll tell you no lies" (1a).

Большой русско-английский фразеологический словарь. — М.: ACT-ПРЕСС КНИГА. . 2004.