• КАК (ТАМ <ТУТ> НИ КРУТИ <НИ ВЕРТИ> coll
[subord clause; these forms only; fixed WO]
=====
⇒ regardless of from what perspective the fact in question is observed or regardless of s.o.'s reaction toward that fact (the fact itself is correct, reflects reality):
- however <no matter how, whichever way> you look at it;
- whatever <no matter what> you do <say>;
- there is no getting around it;
- like it or not.
♦ ...Он понемножку начинал понимать, что такие люди, как Чернышевский, при всех их смешных и страшных промахах, были, как ни верти, действительными героями в своей борьбе с государственным порядком вещей... (Набоков 1). ... He began to comprehend by degrees that such uncompromising radicals as Chemyshevski, with all their ludicrous and ghastly blunders, were, no matter how you looked at it, real heroes in their struggle with the governmental order of things... (1a).
♦ "Как ни крути, [мы] сами виноваты" (Максимов 3). "Whichever way you look at it, we've only ourselves to blame" (3a).
♦ Как ни крути, говорили промеж собой довольные ибанцы [попсе word], а мы, ибанцы, единственные разумные существа во всей вселенной (Зиновьев 1). Whatever you say, the self-satisfied Ibanskians said to each other, we Ibanskians are the only intelligent life in the universe (1a).
♦ Ну, хорошо, нетяжёлая домашняя работа, понемногу готовка, магазины, но ведь, как ни крути, она [Нюра] психически неполноценна... (Трифонов 5). Well, fine, she [Nyura] could do some light housework - a little cooking and shopping-but still, there was no getting around the fact that she was mentally deficient (5a).
Большой русско-английский фразеологический словарь. — М.: ACT-ПРЕСС КНИГА. С.И. Лубенская. 2004.