Akademik

на свой манер
НА СВОЙ ЛАД; НА СВОЙ МАНЕР coll; НА СВОЙ САЛТЫК obs, coll
[PrepP; these forms only; adv; fixed WO]
=====
in a way specific to o.s. and corresponding to one's personality, tastes etc:
- in one's own way;
- after (in) one's own fashion;
- [in limited contexts] the way one wants (likes).
     ♦ Бахут был мингрельцем и произносил его [Кязыма] имя на свой лад (Искандер 5). Bakhut was a Mingrelian and pronounced Kyazym's name in his own way (5a).
     ♦ Любовь в ней могла бы родиться; но Люсьен сделал всё, чтобы оттолкнуть Жаннет от себя... Трудно было понять его чувства: он и Жаннет любил на свой лад... (Эренбург 4). Love might have been awakened in her [Jeannette], but Lucien did everything to repel it. ...His feelings towards her were complex. He did love her after his own fashion... (4a).
     ♦ Первые дни я боялась, что Авдотья Никоновна станет всё переделывать на свой лад... (Каверин 1). For the first few days I was afraid that Avdotya Nikonovna would start changing everything round the way she wanted it... (1a).

Большой русско-английский фразеологический словарь. — М.: ACT-ПРЕСС КНИГА. . 2004.