• КАК МИЛЕНЬКИЙ coll
[как + AdjP; adv]
=====
1. [usu. nom; if used in nom, subj-controlled; if used in an oblique case, obj-controlled]
⇒ (to do sth.) without resistance, not daring to object; (to do sth. to s.o.) without that person's daring to object:
- like a good (little) boy (girl);
- like a lamb;
- without (daring to make) a whImper (a peep).
♦ "Вот уж на что Самохин, - сказал Ермошин, - а и тот не лучше нас. Приказали ему сдать дом к празднику - и он сдаст его как миленький, в каком бы состоянии этот дом ни был" (Войнович 5). "Ikke Samokhin," said Ermoshin. "Even he's no better than the rest of us. He's been ordered to turn over his building by the holiday and he'll do it like a good boy, no matter what condition it's in" (5a).
♦ "Утром она [жена] меня часа за два до работы на ноги подымет, чтобы я размялся. Знает, что на похмелье я ничего есть не буду, ну, достанет огурец солёный или ещё что-нибудь... нальёт гранёный стаканчик водки. "Похмелись, Андрюша, только больше не надо, мой милый"... Выпью, поблагодарю её без слов, одними глазами, поцелую и пошёл на работу как миленький" (Шолохов 1). "In the morning she'd [my wife would] get me up about two hours before work to give me time to come round. She knew I wouldn't eat anything after being drunk, so she'd get me a pickled cucumber or something like that, and pour me out a good glass of vodka - a hair of the dog, you know. 'Here you are, Andrei, but don't do it any more, dear.'...I'd drink it up, thank her without words, just with a look and a kiss, and go off to work like a lamb" (lc).
2. [nom only]
⇒ (s.o. does sth., sth. is done) without any obstacles, difficulties:
- (with) no problem;
- (with) no trouble at all;
- no sweat;
- easily.
♦ "У вас маленькая машина, мы все там не поместимся". - "Поместимся как миленькие!" "You've got a small car, all of us will never fit into it." "We'll fit-no sweat!"
Большой русско-английский фразеологический словарь. — М.: ACT-ПРЕСС КНИГА. С.И. Лубенская. 2004.