Akademik

валится из рук
ВАЛИТСЯ ИЗ РУК (у кого) coll
[VP; subj: все, работа, дело etc; usu. pres or past]
=====
everything (or some work, project etc) is coming out badly for s.o. because he lacks the appropriate mood, cannot concentrate on what he is doing etc:
- (y X-a) всё (работа) валится из рук{{}} X can't do anything right;
- X can't do the simplest thing;
- X's work isn't coming out right;
- X is making a mess of everything;
- X can't put his mind to anything (to his work).
     ♦ Я изнывал в отсутствие Зинаиды: ничего мне на ум не шло, все из рук валилось, я по целым дням напряженно думал о ней... (Тургенев 3). In Zinaida's absence I pined: I could not concentrate; I could not do the simplest thing. For whole days I did nothing but think intensely about her (3b).
     ♦ [extended usage] "Вот вам тема для диссертации - что такое монополия, почему все валится у нее из рук и чем она отличается от настоящего коллектива" (Дудинцев 1). "There's a theme for a thesis if you like: what is the nature of a monopoly, and why does it make a mess of everything it undertakes, and in what respect does it differ from a genuine collective?" (1a).

Большой русско-английский фразеологический словарь. — М.: ACT-ПРЕСС КНИГА. . 2004.