I
• БРАТЬ/ВЗЯТЬ СЛОВО
[VP; subj: human]
=====
⇒ to speak on one's own initiative at a meeting, conference etc:
- X взял слово{{}}≈ X took the floor;
- X spoke.
♦ "Я протестую, - сказал Фарфуркис. - Во-первых, товарищ представитель снизу нарушил здесь все правила ведения заседания, взял слово, которое ему никто не давал, и вдобавок ещё превысил регламент" (Стругацкие 3). "I protest," said Farfurkis. "First of all, comrade representative from below violated all the rules of order for the meeting, took the floor, which no one had given him, and went over the time limit, on top of it" (3a).
♦ Пастернак берёт слово трижды, но говорит еще более хаотично, чем обычно (Гладков 1). Pasternak spoke three times, but in an even more disorganized way than usual (1a).
II
• БРАТЬ/ВЗЯТЬ СЛОВО с кого{{}}
[VP; subj: human]
=====
⇒ to have s.o. promise or assure one of sth.:
- X взял слово с Y-a - X made Y promise (swear).
♦ Он [Пастернак] поздравляет и отдает мне экземпляр пьесы, взяв слово, что я верну его ему... (Гладков 1). Не [Pasternak] congratulated me and gave me back the play, after making me promise to return it... (1a).
♦ ...Бабушка взяла с дяди Миши слово ничего не говорить родным (Рыбаков 1). ...[Grandmother] made Misha swear not to tell the others a word (1a).
♦ ... Взяв с Пьера честное слово молчать обо всем, что он узнает, Марья Дмитриевна сообщила ему, что Наташа отказала своему жениху без ведома родителей... (Толстой 5). [context transl] ... Having exacted from Pierre his word of honor that he would not repeat anything she told him, Marya Dmitrievna informed him that Natasha had broken her engagement with Prince Andrei without her parents' knowledge... (5a).
Большой русско-английский фразеологический словарь. — М.: ACT-ПРЕСС КНИГА. С.И. Лубенская. 2004.