• СМОТРЕТЬ <ГЛЯДЕТЬ> НЕ НА ЧТО coll. disapprov
[VP; infin only; predic with быть (impers or with subj: human, animal, or concr; usu. pres; usu. this WO]
=====
⇒ (usu. used to express dissatisfaction, a scornful attitude etc toward s.o. or sth.) some person, animal, or thing is too unattractive (small, lacking in some area etc) even to merit attention:
- X is nothing <not much> to look at;
- X is too ugly <small, dinky etc> (even) to bother with;
- [in limited contexts] there's nothing <there isn't anything> to look at;
- [of an animal or thing only] X isn't worth the space it takes up <the money one paid for it etc>;
- X isn't (even) worth having.
♦ Другой раз попадется такой [мужик], что и смотреть не на что: кривой, горбатый, деньги пропивает, жену и детей бьёт до полусмерти (Войнович 2). Sometimes you might get one [a man] that's not much to look at-blind in one eye, hunchbacked, drinks away his money, beats his wife and children half to death (1a).
♦ [Пашка:] Когда я отсюда уезжал, ты вот (показывает) была. Совсем пацанка, я и не смотрел на тебя... Да и смотреть не на что было... (Вампилов 2). [Р:] When I left this place you were this high. (He indicates.) Nothing but a kid, and I never even looked at you. ...And there wasn't anything to look at either... (2b).
♦ Серафима Платоновна всем расхваливает свою новую мебель, а там и смотреть не на что. Serafima Platonovna brags to everybody about her new furniture, but it's not worth the space it takes up.
Большой русско-английский фразеологический словарь. — М.: ACT-ПРЕСС КНИГА. С.И. Лубенская. 2004.