Кому поживется (поведется), у того и пѣтухъ несется.
Кому паитъ, у того и быкъ доитъ.
Ср. Народа общій гласъ избралъ его царемъ.
Что еслибъ? Почему-жъ! На счастье нѣтъ закона!
Да чѣмъ же, Боже мой, я хуже Робинзона.
Н. И. Хмѣльницкій. Воздушные замки.
Ср. Wer Glück hat dem kalbet ein Ochse.
Ср. A qui la fortune est belle son boeuf vêle.
Ср. Dum fortuna favet, parit et taurus vitulum.
Ср. Брось его въ Нилъ, онъ возвратится съ рыбой во рту.
Арабск. посл.
Ср. Кому счастье, у того и куры доятся.
Аристофанъ.
Поясн. Эта русская пословица, собственно, понимается въ видѣ насмѣшки, такъ какъ яйцо, о которомъ, по повѣрью, думаютъ, что оно снесено пѣтухомъ, — есть уродливое яйцо безъ бѣлка, съ однимъ желткомъ и твердой скорлупой, такъ называемый спорышъ, изъ котораго (по повѣрью) вылупливается приносящій бѣду василискъ. Нѣкоторыми эта пословица приводится и для обозначенія необыкновенной удачи.
См. Птичье молоко.
Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов. СПб., тип. Ак. наук.. М. И. Михельсон. 1896—1912.